翻訳チェック

翻訳チェックはプロの翻訳者にとって不可欠なステップです。ATLASでは以下のタイプのネイティブチェックを提供させていただきます。

  • 文書全体の翻訳チェック:文書全体がATLASのメンバー、又は外部のプロによりチェックされます。
  • ポストエディティング:機械翻訳により翻訳された書類をチェックします。
  • 校正:完成真近な文書をチェック致します。このタイプのチェックではレイアウト、脱字などに集中した修正が行われます。