翻訳チェック

翻訳チェックはプロの翻訳家にとって必要不可欠なステップです。アトラスでは以下のタイプのネイティブチェックを提供させて頂いております。

  • 文書全体の翻訳チェック(文書全体をアトラスのメンバー、又は外部のプロがチェックを行います。)
  • ポストエディティング(機械翻訳を使い翻訳された文をチェック致します。)
  • プルーフリード(校正)(出版前の完成真近な文書のチェックを致します。又、このタイプのチェックはレイアウトやタイプミス等のみの修正とさせて頂きます。)