Relecture

La relecture est une partie essentielle du travail d’un traducteur consciencieux et professionnel. Il en existe différents types que l’équipe d’ATLAS est en mesure de vous proposer :

  • la relecture ou révision intégrale qui consiste à relire un document traduit par nos soins ou par un tiers ;
  • la post-édition qui consiste à relire un texte traduit par traduction automatique. Pour cette dernière, l’équipe 2017-2018 offre des services de post-édition depuis toutes les langues proposées vers le français, et depuis l’anglais et le français vers le russe et l’allemand ;
  • la correction d’épreuves qui consiste à relire un document qui est prêt à être publié (la vérification porte alors principalement sur la mise en page, les coquilles, etc.).